LATEST POSTS
Sobre algunos métodos de negociación…¿mafiosa?
Posted On Jueves, 22 mar 2012.
Buenos días a todos y todas.
Hacía tiempo que no escribía en mi blog por mil y una razones, pero he decidido "desempolvarlo" para compartir con vosotros una reflexión que, a mi juicio, merece la pena. Hace unos días se puso en contacto conmigo una agencia (cuyo nombre no mencionaré por ...
Ni un intérprete más de Westminster
Posted On Jueves, 19 may 2011.
Hoy ha llegado a mis oídos la noticia de que la Universidad de Westminster, donde cursé mis estudios, dejará de ofrecer el Máster en Interpretación de Conferencias debido a los recientes recortes aplicados por el Gobierno del Reino Unido. Es una lástima que esta institución, que aplegaba a grandes profesores ...
Sobre el “crowdsourcing” en traducción
Posted On Sábado, 23 abr 2011.
Desde la primera vez que oí hablar de este fenómeno, conocido como "crowdsourcing", no puedo dejar de darle vueltas. Tal vez sea porque el capitalismo hace demasiado tiempo que corre por mis venas, pero no puedo dejar de preguntarme, ¿por qué demonios alguien querría hacer algo gratis para una empresa ...
Trucos para buscar en Google
Posted On Martes, 05 abr 2011.
Hola chicos, simplemente quería compartir con vosotros este fantástico videotutorial de Luis Pérez Guerrero donde se explican algunos de los trucos más útiles para buscar en Google. Espero que os guste.
Clases por skype para mantener tus idiomas
Posted On Sábado, 02 abr 2011.
Hoy me gustaría compartir con vosotros mi experiencia con clases de idiomas por skype. Si algo compartimos los traductores es nuestra pasión por los idiomas y por viajar. A mí viajar me encanta y, como muchos de vosotros, he hecho estancias en otros países, lo que ha contribuido sobremanera a ...
Quiero ser intérprete
Posted On Jueves, 24 mar 2011.
Muchos traductores somos licenciados en Traducción e Interpretación. Aunque desconozco el funcionamiento de todas las Facultades habidas y por haber, creo que -al menos en España- la interpretación que se imparte en las Universidades dista de estar al mismo nivel que la traducción. En mi caso, estudié varios años de ...
El cliente no me paga, ¿qué hago?
Posted On Domingo, 13 mar 2011.
Muchos traductores nos encontramos con que el cliente no nos paga. Como explicaba en mi artículo sobre mi primer encargo, esto nos puede ocurrir por novatos-como en mi caso-, pero también cuando ya llevamos años de experiencia. Por esta razón y esperando que no necesitéis consultar este artículo y que ...
Por qué no te sale a cuenta trabajar a cuatro céntimos
Posted On Domingo, 27 feb 2011.
Querido traductor/a que estás empezando. Pregunta a cualquier traductor que lleve unos cuantos años en la profesión y verás que todos sabemos lo duros que son los comienzos. Sabemos lo que es vivir codo con codo con la incertidumbre, buscar clientes día a día, enviar cvs y que nadie conteste ...
Publicación de criterios de corrección del Examen de Traductor Jurado
Posted On Domingo, 27 feb 2011.
En mi artículo sobre el Examen de TIJ, mencionaba la injusticia de no contar con unos criterios claros y transparentes de corrección del Examen de Traductor Jurado. Como candidato que se presenta a un examen, considero es imprescindible saber quién corrige las pruebas y qué tipo de fallos se consideran ...
Mac o Pc- para traductores
Posted On Domingo, 06 feb 2011.
Cuando mi ordenador portátil dio su último suspiro tuve que enfrentarme al dilema que da titulo a este post: Mac o PC?. Como usuaria básica que utiliza el ordenador como máquina de escribir del siglo XXI, mis criterios de elección eran de lo más banales, entrando en juego consideraciones estéticas, ...


